Перевод "держать под контролем" на английский

Русский
English
0 / 30
держатьhas have keep hold
подto close on towards of for
контролемcontrol
Произношение держать под контролем

держать под контролем – 30 результатов перевода

И если вы страждете кровавых подробностей, вот она - книга, которую стоит купить.
которые превратили эту застенчивую 35-илетнюю женщину в самопровозглашенную синтетическую красотку, держащую
Зула, что вы можете ответить тем из нас, которые не видят никаких недостатков в Вашем прежнем облике?
And if you're a sucker for the gory details, this is the book to buy.
"Finding My Form" by our guest tonight, Zola Zbzewski, chronicles a bloodcurdling history of face-lifts, tucks, bobs, dermo-brasions and liposuctions that transformed this diffident 35-year-old into a self-confessed plastic beauty in control of her life, loves and career.
Zola, what do you say to those of us who can't see anything wrong with the way you looked before?
Скопировать
ак сказал 20 лет спуст€ член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, сам демократ и бывший председатель омитета по банкам и валюте:
учредила в нашей свободной стране траченную молью организацию монархического Ђкоролевскогої типа, дабы держать
¬скоре после избрани€ "илсона, Ђћорган, "орберг, Ѕарух и компани€ї начали реализацию другого плана, названного "орбергом Ђ'едеральна€ резервна€ системаї.
As Rep. Louis McFadden, himself a Democrat as well as chairman of the House Banking and Currency Committee, explained it 20 years after the fact:
Once Wilson was elected, Morgan, Warburg,
Baruch and company advanced a "new" plan, which Warburg named the Federal Reserve System.
Скопировать
Хочу направлять свою силу и злость на людей, которые этого реально заслуживают.
И все держать под контролем.
- Увы, все удержать нельзя.
I want to direct my power and anger against the people that deserve it.
- I want to be in total control.
- There's no such thing.
Скопировать
Там повсюду императорская свита и чиновники... и Императорской Гвардии удается обеспечивать безопасность.
А вот внешний город трудно держать под контролем.
Там много темных личностей.
With royalty and officials everywhere the Royal Guard keep security tight.
But the outer city is hard to govern.
It's full of complex characters.
Скопировать
Непохоже, чтобы у нас был выбор, не так ли?
Покажи мне, как держать под контролем чертового дикого цыгана а я покажу тебе, как держать под контролем
К черту!
It's not as though we've got a choice, now, is it?
You show me how to control a wild fucking gypsy and I'll show you how to control an unhinged, pig-feeding gangster.
Bollocks!
Скопировать
Тишина!
Томпсон, ваша неспосбность держать под контролем студентов привела нас к заключению, что вы неэффективный
Что?
Be quiet.! I'm...
Thompson, your inability to control the students... has convinced us that you are an ineffective president.
What?
Скопировать
Она вышла за папу только из-за денег, а он такой дурак, что не замечает этого.
Он пытается все держать под контролем, а со мной это не получается.
Ну и бардак у вас в семье.
She obviously married my father for his money, but he's too stupid to notice.
She tries to control everything and everybody, but she can't control me.
Sounds like chaos.
Скопировать
Мне кажется вы не совсем четко понимаете, как круто все может обернуться.
Я понимаю одно, мы все держали под контролем пока вы не ворвались со своим тяжелым крейсером.
- Все захотят узнать, что происходит.
I don't know if you appreciate how messy this can get.
I appreciate the fact that we had this under control until you blew in with a heavy cruiser.
- Everybody's wondering what's going on.
Скопировать
Я хочу знать, ведь мои люди могут убить его по ошибке.
В следующий раз я позвоню раньше, но я знаю, что могу все держать под контролем.
Дерьмо!
I've got to know, or the wrong people might get killed.
Next time I'll call sooner, but I knew I could handle this...
Shit!
Скопировать
Приступ был слабым.
А если я буду держать под контролем все параметры,..
...то в будущем такого удастся избежать.
seizure was mild...
If I can keep panic control over the stem flow...
I should be able to prevent it from happening again.
Скопировать
Зачем Администрации нас накачивать?
Чтобы держать под контролем.
Они увеличивают суппресанты, потому что растет число диссидентов.
Why should the Administration try to drug us?
To keep control.
They've been stepping up the suppressants because the number of dissidents is growing.
Скопировать
Неприятно признавать, но наше сопротивление слабо и безоружно.
Ну, крошечную армию легче держать под контролем.
Но вы планируете революцию?
It is unpleasant to admit but our opposition is weak and unarmed.
Well, a very small army can easily keep control.
But you're supposed to be planning a revolution?
Скопировать
- Неважно.
Сейчас преподам тебе урок: ситуацию всегда надо держать под контролем,..
...иначе люди - мёртвые или живые - сядут тебе на шею!
- It doesn't matter.
I can teach you something here.
Take the upper hand in all situations... or people, dead or alive, will walk all over you.
Скопировать
Девочки были паршивые, музыка была паршивая.
Совершенно не можешь держать под контролем даже свою девку.
- Сначала она выделывается...
The girls were lousy, the music was lousy, you mucked the whole thing up.
Couldn't keep your own girl under control at all.
- First she shows off... - I didn't.
Скопировать
И рубашку, и галстук.
Это тоже моя немецкая склонность всем командовать и всё держать под контролем.
Но ведь очень важно сразу произвести хорошее впечатление.
AND THE SHIRT, AND THE TIE.
WELL, IT'S ALSO PART OF MY GERMANIC PREDISPOSITION TO BE OVERBEARING AND CONTROLLING.
BUT IT'S IMPORTANT TO MAKE A GOOD FIRST IMPRESSION. I WILL.
Скопировать
Тоже самое может случиться с Малдером.
Пока мы не узнаем что это мы должны все держать под контролем.
Возможно есть вакцина.
This, this could happen to Mulder.
And until we know what it is we have to do everything to control it.
There may be a vaccine.
Скопировать
Жизнь должна быть стабильной.
Надо всё держать под контролем.
Пароль. Пароль.
Life's about certainty.
It's about being in control.
Password, password, password.
Скопировать
Я здесь только потому что... я такая развратная.
Надо пойти домой и держать под контролем свои грязные желания.
Джеки, ты не пойдешь домой.
I'm only here 'cause... I am such a tramp.
So, I should just go home and try to control my dirty urges.
Jackie, you're not going home.
Скопировать
Она слишком простая для тебя?
О, или, может, тебе нужно все держать под контролем.
Или, может, тебе нужны зрители.
Is it just too ordinary for you?
Or, uh, you know. maybe it's that you need to be in control all the time.
Or maybe you need an audience.
Скопировать
Берришон - это псевдоним.
Изабель хотела всё творчество Рембо держать под контролем.
И получать с него деньги.
Using Berrychon as a pseudonym.
Isabelle kept total control over Rimbaud's work.
- It was a huge money-maker. - That's right.
Скопировать
Окей.
Закрытые двери Си Джей Крегг быи ярким напоминанием для пресс-корпуса, что пресс-секретарь держал под
Их голод на обновлённые новости только усилился от продолжающегося затишья в действиях на острове Шоу.
Okay.
C.J. Cregg's closed door was a vivid reminder to the press corps that the press secretary was in control of their feeding time.
Their hunger for updated information was only intensified by the continued lull in action on Shaw Island.
Скопировать
Очень мало.
Имплантируем воспоминания об общем событии, чтоб держать под контролем.
Глобальное загрязнение окружающей среды.
Very little.
We control them with the memory of a shared event.
A global contamination.
Скопировать
Ты ни на йоту не изменилась.
Тебе все нужно держать под контролем.
Я не помню, чтобы ты жаловался.
YOU HAVEN'T CHANGED A BIT.
YOU ALWAYS HAVE TO BE IN CONTROL.
WELL, I DON'T REMEMBER YOU COMPLAINING.
Скопировать
Гарри просто дает мне несколько полезных советов о работе на дому, ведении документации, оптимизации рабочего времени.
Он должен рассказать тебе как держать под контролем онанизм.
Целыми днями дома, я знаю чем бы я занималась.
No. Er... Gary was just giving me some good advice about working from home, keeping the books, allotting your time effectively.
He should be telling you how to reign in the wanking.
At home all day, I know what I'd be doing.
Скопировать
Если я расскажу вам историю о триумфе Англии, Обещаете, что не станете перебивать меня на середине?
Ситуацию В шести графствах невозможно держать под контролем.
Протестанты задают тон, а католики живут как свиньи.
If I tell you a story about John Bull in his glory, will you promise not to speak in the middle of it?
The situation in the Six Oounties can't sustain indefinitely.
The Protestants rule the roost, and the Oatholics live like pigs,
Скопировать
Может, будешь приставать к магу Воды своего роста!
Южан нужно держать под контролем.
Успокойтесь!
Plague!
What is going on down there?
I saw some kids yesterday who were sick with pentapox.
Скопировать
И очень темпераментный. Да.
Слушай, я знаю, что ты любишь все держать под контролем.
Но ты должна позволить ей самой упасть или подняться. Но только ей самой, понятно?
And very hot-tempered.
Yeah. Look, I know you want to fix everything, okay?
But you just have to let her fail or succeed all on her own, okay?
Скопировать
Скажу лучше.
Мы приняли решение всё держать под контролем.
Прекрасно.
Enough is enough.
We've decided to take control of the situation.
Fine.
Скопировать
Нет.
С этого момента, я буду держать под контролем мой маленький мирок в этом долбанном месте, где нас держат
Вам, ребята, стоит попробовать.
No.
From now on, I'm gonna control my little corner of this messed-up place We're trapped in.
You guys should try it.
Скопировать
Но потом Марк назвал ее замшелой роялисткой и все опять пошло не так.
Тебе это не нравится только потому, что ты любишь все держать под контролем.
Ты настоящий диктатор...
But then Mark called her a Tory-loving royalist, and everything fell apart again.
You ju don't like this because you always have to be in control.
You're a control freak...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов держать под контролем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы держать под контролем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение